محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

44

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

گرچه در جاى ديگر ممكن است معناى بازگشت بدهد ، اما در اين‌جا چنين معنايى نمىتواند داشته باشد ؛ زيرا مرگ پيش از اين نبوده است تا به آن بازگشت شود . بنابراين معناى اين فقره چنين است : مرگ ، از انسان زنده پنهان است و ليكن به سرعت گذر شب و روز ، به او روى مىكند و شب و روز ، لحظه‌اى توقف ندارد . در گفته ديگرى از امام عليه السّلام مىخوانيم : فاصله فردا از امروز نزديك است . ساعتهاى روز و روزهاى ماه و ماه‌هاى سال و سالهاى عمر چه زود مىگذرد . « 1 » ( و إنّ قادما يقدم بالفوز ، أو الشّقوة لمستحقّ لأفضل العدة ) منظور از « قادم » مرگ است و « فوز » به معناى بهشت و « شقوة » به معناى جهنم و « عدة » به معناى آمادگى براى انجام كارهاى نيك است . مرگ ، ناگزير و با شتاب مىآيد و پس از آن جز آسايش يا بدبختى نيست . پس خود را براى آن آماده كنيد كه چون فرارسد ، به شما مهلت نمىدهد و فرصت كشيدن نفسى و گفتن كلمه‌اى را هم نخواهيد داشت . عمر انسان ، حجتى بر او ( 3 - 4 ) « فتزوّدوا في الدّنيا من الدّنيا ما تحرزون به أنفسكم غدا . فاتّقى عبد ربّه ، نصح نفسه ، و قدّم توبته ، و غلب شهوته ، فإنّ أجله مستور عنه ، و أمله خادع له ، و الشّيطان موكّل به ، يزيّن له المعصية ليركبها ، و يمنّيه التّوبة ليسوّفها ( 3 ) .

--> ( 1 ) . « فإنّ غدا من اليوم قريب ما أسرع السّاعات في اليوم و أسرع الأيّام في الشّهر و أسرع الشهّور في السّنة و أسرع السّنين في العمر » خطبه : 188 .